我对PMBOK2004的看法 [发表于 2005/8/25] 状态 开放帖 浏览量 3250 |
Re:我对PMBOK2004的看法
[回复于 2005/8/26]
|
其实我认为大家应该感谢卢先生的中文版, 让我们发现更多的帮自己获得PDU的机会, 不是吗?
|
-------------------------------------------------------------------------------------------------------- 自助者得天助!
|
|
9楼
bebewang

职务 无
军衔 二等兵
来自 广东
发帖 68篇
注册 2005/8/23
PM币 312
经验
|
|
Re:我对PMBOK2004的看法
[回复于 2005/8/27]
|
好好看英文版吧
|
-------------------------------------------------------------------------------------------------------- 个人信仰:Building professionalism in project management
|
|
10楼
PMP2002

职务 无
军衔 主帅
来自 北京市
发帖 3424篇
注册 2003/2/14
PM币 43
经验
|
|
Re:我对PMBOK2004的看法
[回复于 2005/8/27]
|
建议读一下Mr. Wideman's PMBOK® Guide, Third Edition - Is More Really Better? http://www.maxwideman.com/papers/index.htm
|
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
 Here is Edward Bear, coming downstairs now, bump, bump, bump on the back of his head, behind Christopher Robin. It is, as far as he knows, the only way of coming downstairs, but sometimes he-feels that there really is another way, if only he could stop bumping for a moment and think of it. And then he feels that perhaps there isn't.
|
|
11楼
karibu

职务 无
军衔 中校
来自 辽宁
发帖 278篇
注册 2005/2/22
PM币 1599
经验
|
|
Re:我对PMBOK2004的看法
[回复于 2005/8/28]
|
要是有点英文底子,建议还是看英文的吧,中文的实在不敢恭维.
|
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
|
|
12楼
rickluxe

职务 无
军衔 少尉
来自 广东
发帖 683篇
注册 2003/8/1
PM币 2285
经验
|
|
Re:我对PMBOK2004的看法
[回复于 2005/8/28]
|
与肖老师商榷,我从没有否认卢有杰教授的严谨,但是翻译讲究信、达、雅,肖老师说是了解翻译过程,这个我无从考证,但是作为BMMTEC的前专职项目管理讲师,我很不幸参与了对于卢有杰教授(还是他的学生?)翻译的术语表的审核工作,实在不敢恭维。您总不能认为治学严谨就一定可以翻译好PMBOK第三版吧。
|
-------------------------------------------------------------------------------------------------------- PMP家园QQ群48649397,欢迎新老朋友捧场 博客 http://liudaniel815.spaces.live.com/ MSN Messenger: msproject2007@hotmail.com
|
|
13楼
Daniel Liu

职务 无
军衔 上士
来自 北京
发帖 426篇
注册 2005/8/16
PM币 3390
经验
|
|
Re:我对PMBOK2004的看法
[bebewang 修改于 2005/8/28]
|
大家都那么关注PMBOK的最新翻译说明我们都很在意. 只是为什么目前就只有卢老师翻译的第三版而没有其他人翻译呢? 莫非协会有限制? 其实能站在巨人的肩上看得更远不好吗? 觉得不会真的应验那句话: 长江后浪推前浪 , 前浪拍(SI)在沙滩上.. 凄凉啊!
|
-------------------------------------------------------------------------------------------------------- 自助者得天助!
|
|
14楼
bebewang

职务 无
军衔 二等兵
来自 广东
发帖 68篇
注册 2005/8/23
PM币 312
经验
|
|
Re:我对PMBOK2004的看法
[回复于 2005/8/29]
|
cost 翻成“费用”无可厚非,在财务等方面历来有这样的说法 让人无法接受的是一些项目管理方面已经约定俗成的说法确让作者又给搞混乱了,确切的说PM是靠规范的术语来交流沟通以确保成功,形成一个能叫大家普遍接受的术语是一个相当长的过程,可是我们亲爱的教授(?)却在有意无意的在扮演搞掉巴比伦塔的上帝的角色??
|
|
|
15楼
ffffff

职务 无
军衔 三等兵
来自 浙江
发帖 12篇
注册 2005/6/3
PM币 110
经验
|
|
Re:我对PMBOK2004的看法
[回复于 2005/8/29]
|
我印象当年在PMBOK的前言中就曾专门读到,PMBOK的一个重要作用,也是要规范术语,看看OPM3中,首先就要解决通用术语的问题,这是沟通的基础。所以翻译者也应本着这一精神,广泛征求行业专家的意见,即使不能确立中文的术语规范,也应尽可能采用更严谨的用语。这是译者的社会责任!否则真的是会在无意之中毁了巴比伦塔,贻害后人啊。 大家还是尽量看英文的吧。
|
-------------------------------------------------------------------------------------------------------- Qiao Dong PMP 推荐:《写给管理者的项目管理书--建立高效的企业级项目管理体系》
|
|
16楼
qiaodong

职务 无
军衔 中校
来自 不告诉你 :)
发帖 1363篇
注册 2003/2/18
PM币 4342
经验
|
|