转贴 开手机赫然出现“ Hello Chow” 手机问候语惹众怒 青岛新闻网 2003-02-19 12:43:04 青岛晚报 本报讯据《北京青年报》报道,“ Hello Chow”,这句英语的一种翻译意思是“你好,中国种的狗”。在某种语言环境下,这句英文也许只是句笑话,但如果直接听到或看到这句话,任何中国人都会觉得自己受了侮辱。日前,江苏一位董女士带着她新买的手机向媒体反映,她的某品牌手机屏幕上竟出现了这句英文问候语,而且这句话买来时就已存在手机之中。 打开手机便见刺眼问候语打开董女士的手机,记者一眼就看见了这句刺眼的“ H ello Chow”。对照该款手机的说明书,记者发现这句话已被设置成了在手机屏幕上的问候语,只要不从手机设置菜单中进行改动,这句话将一直出现在手机屏幕的待机画面中。 据董女士介绍,这款手机是她于今年2月13日在南京迪信通电讯买的,手续齐全。对于这句英文,董女士表示绝对无法接受。她对记者说:“我是在买回手机后,无意间发现手机里存有这句英文,并已经被设置为问候语的。当时我以为是什么祝福的话,并没有在意。后来我发现周围的亲戚朋友都不知道‘ Chow’这个单词的含义,便起了好奇心。结果我一查词典,差点没气晕过去。” 记者立刻找来了两本不同版本的英汉词典查证,上面对于“ C how”一词的解释一共两条:1.中国种的狗;2.(俚)食物。如果“ H ello Chow”翻译成“你好,食物”显然不通。为了慎重起见,记者又向多方请教,包括南京师范大学的老师,结果无人认为“ H ello Chow”应该翻译成“你好,食物”。 是否有人故意恶作剧是不是有人故意恶作剧,悄悄在董女士的手机上输入这句英文的呢?记者按照该款手机的说明书,对这句问候语进行了删改,倒是成功了。但董女士又告诉记者,只要在这部手机的控制菜单中选择“恢复出厂设置”命令,并输入密码,这句“ H ello Chow”又会作为问候语完整地出现在手机屏幕上。记者于是照做一遍,刚才明明已被删掉的“ H ello Chow”竟真的又恢复了原状。 销售商事先对此事一无所知 记者随后陪同董女士走访了迪信通电讯。在营业大厅里,四五个柜台工作人员围住这部手机看了半天,没找出啥毛病。 既然这部手机暂时找不出什么故障,那么是不是只有这部手机存在如上现象呢?柜台的工作人员又随机抽出了一部该款手机进行检验。结果这部手机里竟也有“ H ello Chow”的字样。闻讯而来的大堂经理韩小姐得知此事大吃一惊,立即找来手机厂家的促销小姐询问详情。但该品牌的促销小姐对于此事除了震惊之外也是一无所知。 韩经理对记者说:“这款手机是最近厂家新推出的,我们事先绝对不知此事,相信手机厂家也不知道此事。如果明白这句话的含义,相信任何一个中国人都不会生产和购买此款手机。由于此事十分严重,本店会暂时停止向外出售此款手机,并立即与在北京的厂方总部联系。” “ C how”一词又有新说 董女士的遭遇经媒体曝光后,一位家住浦口的读者李先生也反映,在他家的一本1997年版的《新英汉小词典》中“ C how”一词还有第三种解释,即“中国佬”。李先生觉得假如“ H ello Chow”能解释为“你好,中国佬”的话,他还能勉强接受。 但93岁的蔡天石老人随后也向记者反映,“ C how”一词确实还有一种译意,即“中国人”,但在他的印象中,这还是对中国人的一种蔑称。为了证明这一点,蔡天石老人又专门将记者请到其家中,拿出收藏多年的远东英汉大词典进行说明。记者随后在这本词典上找到了“ C how:(污蔑)中国人”的解释。蔡老人还说:“我认为手机上出现如此用语是对中国人的公然污蔑,作为生产商,这是一个不该有的错误。” 据了解,在南京已有不少此手机的用户对此事表示愤慨,并准备向厂家讨个说法。
|